Dictionnaires papiers ou apps? Les deux!
Bonjour,
L’autre soir, j’étais en tant que parent à une soirée à l’école. Deux enseignantes (sur les trois présentes, messieurs les enseignants existez-vous encore?) de langues conseillaient l’achat d’un dictionnaire en complément du matériel reçu à l’école.
Evidemment, j’ai acheté ces dictionnaires à ma fille E1.
Me connaissant, vous avez déjà compris (et après avoir lu le titre de cet article) que ne n’allais pas me contenter du papier. Même si je comprends que l’école interdise l’utilisation en classe d’un téléphone portable (en 2015, sixième année d’iPad à Greenock, Ecosse sous la direction de Fraser Speirs), autant je trouve dommage de se passer des plus-values apportées par ces applications:
10 francs et 20 centimes à la Migros (il existe une version moins solidement reliée à 8 francs et 60 centimes si je me rappelle bien)
10 francs et 20 centimes à la Migros
5 francs sur l’App Store
Pas besoin de savoir l’alphabet (je n’ai jamais écrit qu’il ne fallait pas le savoir…)
Ah, ah, avantage à l’app: elle cause!
Dans l’autre sens
And now ladies and gentlemen …
Merci à E1 d’avoir pensé à chercher le même mot dans les deux dictionnaires
Et évidemment, ça fonctionne à l’envers!
Pourquoi se passer de l’un et de l’autre.
Si on achète la version papier, on a le droit à 250 phrases en mp3 qu’on peut télécharger sur un site indiqué sur le livre. Ça couvre les besoins de base: « Bonjour, je m’appelle XYZ », « Où est la gare? », « C’est trop cher », « Puis-je avoir une bière, s’il vous plaît? ».
Les apps devraient être mises à jour, au moins je l’espère pour suivre, l’évolution d’iOS.
Bon, ma fille E1 est « völlig gerüstet » pour 10.20 + 10. 20 + 5 + 5 soit 30 francs et 40 centimes.
Bien à vous!














Laisser un commentaire