Echanges linguistiques: Sprichst tu English?
Bonjour,
Des collègues allemandes enseignant le français et des collègues français (euh, pas tous, il y des Suisses tout de même!) enseignant l’allemand organisent un échange afin que les élèves de chez nous puissent parler l’allemand avec leurs correspondants (et se rendre en Allemagne) et que les Allemands puissent parler le français (et venir en Suisse, dans le Welschland).
L’autre jour, deux élèves parlent entre eux. Un Allemand et un de chez nous. Je ne crois pas mes oreilles quand j’entends qu’ils parlent … anglais!
Bon, ce n’est pas bien grave car ces échanges linguistiques vont bien au-delà d’un simple apprentissage et mise en pratique des langues: c’est une toute une culture qu’on souhaite faire découvrir. Une culture qui, soit écrit en passant, et de plus en plus uniforme et à la sauve anglo-saxonne.
Bien à vous!
Votre commentaire